В случай че продажната цена е отпечатана на корицата/опаковката в левове, то не е необходимо тя да бъде препечатана, така че да бъде изписана и цената в евро. 

Какви са начините да не се налага препечатване на хиляди български книги? 

Двойното обозначаване на стоката или услугата трябва да бъде направено ясно, четливо, недвусмислено и лесно разбираемо и да не въвежда потребителите в заблуждение.

На практика това означава, че на стока, на чиято опаковка е отпечатана цената само в левове, може да се постави допълнителен етикет (стикер), който да представя и цената в евро, съобщават от Министерството на финансите. 

Задължението ще бъде изпълнено и ако такъв етикет бъде поставен в непосредствена близост до стоката, например на етикет на щанда, на който е изложена тя. Това ще важи и за всички стоки, при чието производство има щампована цена. 

Примери от други страни в еврозоната

При въвеждането на еврото през 2002 г. Германия е преминала от германската марка към еврото. Това е довело до преизчисляване на цените, като някои продукти са претърпели леки повишения.

Например, средната цена на книга през 2002 г. е била около 16.5 евро. След въвеждането на еврото, цените на книгите са се увеличили с около 5%, което е в рамките на общата инфлация в страната, по данни на boomportaal.nl.

Въпреки това зад повишението в цените на книгите в много страни има и други фактори, сред които са и данъчните ставки.